<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Learn Chinese</title>
	<link>http://www.common-speech.com/blog</link>
	<description></description>
	<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 14:19:58 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Chinese Pinyin - 爸bà - HSK</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-pinyin-%e7%88%b8ba-hsk/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-pinyin-%e7%88%b8ba-hsk/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 14:19:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>

		<category><![CDATA[HSK]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Pinyin，HSK]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12742</guid>
		<description><![CDATA[爸
papa
pa
father
dad
例句与用法：
他爸爸坚持他们应该搬到乡下。
His father insisted that they (should) move to the country.
这护士照顾这位病人彷佛在照顾她爸爸似的。
The nurse attends on the patient as if he were her father.
爸爸妈妈都不会同意你的计划。
Neither father nor mother would agree to your plan.
爸爸妈妈去散步了。
My father and mother went for a walk.
爸爸每天早上走路去上班。
Father walks to his office every morning.
在我祖父看来，我爸爸仍然是个小孩。
It seems to my grandfather that my father is still a child.
我喜欢和爸爸一起下国际象棋。
I like to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>爸</div>
<div>papa</div>
<div>pa</div>
<div>father</div>
<div>dad</div>
<p>例句与用法：</p>
<p>他爸爸坚持他们应该搬到乡下。</p>
<p>His father insisted that they (should) move to the country.</p>
<p>这护士照顾这位病人彷佛在照顾她爸爸似的。</p>
<p>The nurse attends on the patient as if he were her father.</p>
<p>爸爸妈妈都不会同意你的计划。</p>
<p>Neither father nor mother would agree to your plan.</p>
<p>爸爸妈妈去散步了。</p>
<p>My father and mother went for a walk.</p>
<p>爸爸每天早上走路去上班。</p>
<p>Father walks to his office every morning.</p>
<p>在我祖父看来，我爸爸仍然是个小孩。</p>
<p>It seems to my grandfather that my father is still a child.</p>
<p>我喜欢和爸爸一起下国际象棋。</p>
<p>I like to play chess with my father.</p>
<p>小男孩让爸爸带他出去。</p>
<p>The little boy asked his papa to take him outside.</p>
<p>爸 &lt;名&gt;</p>
<p>(形声。从父,巴声。本义:父亲)</p>
<p>【口】∶父亲。常叠用 【pa】</p>
<p>爸,父也。――《广雅·释亲》。王念孙曰:“爸者,父亲之转。”</p>
<p>又如:爸爸(父亲);阿爸</p>
<p>【方】∶叔父 【uncle】</p>
<p>这个地方离三爸的律师事务所不远,三爸怎么会不晓得?――巴金《家》</p>
<p>爸bà 1.即父亲。常叠用。  2.方言。指叔父。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-pinyin-%e7%88%b8ba-hsk/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Podcast - Revision - Learn mandarin</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-podcast-revision-learn-mandarin/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-podcast-revision-learn-mandarin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 13:23:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Podcast]]></category>

		<category><![CDATA[learn mandarin]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Podcast，Learn mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12745</guid>
		<description><![CDATA[M: Péngyǒumen, nǐmen hǎo! Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.
S: Dàjiā hǎo, wǒ shì Stuart. Today it&#8217;s a 复习课revision lesson，fùxí kè. And we arrived at the Summer Palace. Wǒmen dào le Yíhéyuán.
M. Where do we go to buy tickets? 我们去哪儿买票？wǒmen qǜ nǎr mǎi piào?
S. 去那儿　qù nǎr.
M. Ok, I&#8217;ll go buy two tickets [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>M: Péngyǒumen, nǐmen hǎo! Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì ML.</p>
<p>S: Dàjiā hǎo, wǒ shì Stuart. Today it&#8217;s a 复习课revision lesson，fùxí kè. And we arrived at the Summer Palace. Wǒmen dào le Yíhéyuán.</p>
<p>M. Where do we go to buy tickets? 我们去哪儿买票？wǒmen qǜ nǎr mǎi piào?</p>
<p>S. 去那儿　qù nǎr.</p>
<p>M. Ok, I&#8217;ll go buy two tickets 好，我去买两张票 wǒ qù mǎi liǎng zhāng piào.</p>
<p>S. She&#8217;s bought the tickets. 她买了票 tā mǎi le piào. Good, now we&#8217;ll go in, 进去. 好了，我们进去 hǎo le, wǒmen jìn qù.</p>
<p>M. Where&#8217;s the entrance? 入口在哪儿 rùkǒu zài nǎr?</p>
<p>S. 入口在那儿 rùkǒu zài nǎr.</p>
<p>S. Now we&#8217;re in the Yíhéyuán. 现在我们在颐和园里 xiàn zài wǒmen zài Yíhéyuán lǐ.</p>
<p>M. Let&#8217;s take a photo. 我们照张相，好不好？wǒmen zhàoxiàng, hǎo bù hǎo.</p>
<p>S. 好。我们在哪儿照相 wǒmen zài nǎr zhàoxiàng？</p>
<p>M. Here&#8217;s good. 这里好 zhèlǐ hǎo.</p>
<p>S. But there&#8217;s better. 但是，那边更好 dàn shì, nàbian gèng hǎo.</p>
<p>M. I feel that here&#8217;s better 我觉得这里更好 zhèlǐ bǐjiào hǎo.</p>
<p>S. I reckon, rènwéi, there&#8217;s better than here. 我认为，那边比这里好 wǒ rènwéi, nà biān bǐ zhèlǐ hǎo.</p>
<p>M. But the best place is over there. 但是，最好的地方是那边 dànshì, zuìhǎo de dìfang shì nèibian.</p>
<p>S. 对了，那边是最好的地方 nèibian shì zuì hǎo de dìfang.</p>
<p>S. So you remember ‘take a photo&#8217;. 照相 ZHAO XIANG zhàoxiàng.</p>
<p>M. And ‘let&#8217;s take a photo, ok?&#8217;. 我们照张相，好不好 wǒmen zhàoxiàng, hǎo bù hǎo？</p>
<p>S. And ‘here&#8217;s good 这里好 ZHE LI zhè lǐ, like zhèr, means ‘here&#8217;. Here&#8217;s good, zhèlǐ hǎo, zhèlǐ hǎo.</p>
<p>M. And how to say, ‘good, better, best&#8217; in Hànyǚ. Good. 好 hǎo, 更好 gèng hǎo, 最好 zuì hǎo.</p>
<p>S. And, I reckon there&#8217;s better than here. 我认为，那边比这里好 wǒ rènwéi, nà biān bǐ zhèlǐ hǎo.</p>
<p>M. But the best place, dìfang, place, is over there. 但是，最好的地方是那边 dànshì, zuìhǎo de dìfang shì nàbian.</p>
<p>S. So, we&#8217;ll take photos over there. 所以， 我们在那边照相 suǒyǐ, wǒmen zài nàbian zhàoxiàng.</p>
<p>M. And we argued about whose camera, zhàoxiàngjī, is best. MARY. 我的照相机很好 wǒ de zhàoxiàngjī hěn hǎo.</p>
<p>M. 但是，我的照相机更好 dàn shì, wǒ de zhàoxiàngjī gèng hǎo. ZJG. 不过，我的相机是最好的 búguò, wǒ de xiàngjī shì zuì hǎo de.</p>
<p>M. And we learnt 更 gèng, which turns an adjective like ‘good&#8217; into ‘even better&#8217;, gèng hǎo, gèng hǎo, or an adverb like ‘fast&#8217;, kuài, into ‘even faster&#8217; gèng kuài, gèng kuài.</p>
<p>S. Which brings us to the end of our revision lesson. Zàijiàn.</p>
<p>M: Zàijiàn!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/03/chinese-podcast-revision-learn-mandarin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Chinese Class - Golden Travel Week旅游黄金周</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-class-golden-travel-week%e6%97%85%e6%b8%b8%e9%bb%84%e9%87%91%e5%91%a8/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-class-golden-travel-week%e6%97%85%e6%b8%b8%e9%bb%84%e9%87%91%e5%91%a8/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:17:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Reading]]></category>

		<category><![CDATA[Learn Chinese Class]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Reading，Learn Chinese Class]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-class-golden-travel-week%e6%97%85%e6%b8%b8%e9%bb%84%e9%87%91%e5%91%a8/</guid>
		<description><![CDATA[秋风送爽，金秋将至，期盼已久的国庆节转眼间又来到了我们身边。这个难得的黄金长假，你有何打算？是踏上旅途，一览众山小，不见美景不罢休；还是闲赋在家，不闻窗外事，修身养性享清福？无论哪种情形，大家都要来《体验双语时代》小坐片刻，因为在这里我们为大家准备了一份旅游大餐。对于想出去的朋友，我们有建议、有经验、有贴士要对你说；对于不想出去的朋友，我们有精美的图景要奉献给你，让你做一个沙发上的旅行家！
October Destinations 十月胜地
Some suggestions for the October break.
十月假期的建议。
Korea 韩国
Enjoy the crimson autumn scenery of Korea&#8217;s many national parks and mountains. ①Top it off with a shopping spree in Seoul. Best of all, it&#8217;s only a short flight from Beijing.
到韩国众多的国家公园和高山去享受满山遍地红的景致吧。最后再以汉城大扫购来结束韩国之旅。到那儿旅游的最大优势在于，它到北京的航程很短。
Rome 罗马
All the romance of an ancient city with the pulse of a modern metropolis, Rome is [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>秋风送爽，金秋将至，期盼已久的国庆节转眼间又来到了我们身边。这个难得的黄金长假，你有何打算？是踏上旅途，一览众山小，不见美景不罢休；还是闲赋在家，不闻窗外事，修身养性享清福？无论哪种情形，大家都要来《体验双语时代》小坐片刻，因为在这里我们为大家准备了一份旅游大餐。对于想出去的朋友，我们有建议、有经验、有贴士要对你说；对于不想出去的朋友，我们有精美的图景要奉献给你，让你做一个沙发上的旅行家！</p>
<p>October Destinations 十月胜地</p>
<p>Some suggestions for the October break.</p>
<p>十月假期的建议。</p>
<p><strong>Korea 韩国</strong></p>
<p>Enjoy the crimson autumn scenery of Korea&#8217;s many national parks and mountains. ①Top it off with a shopping spree in Seoul. Best of all, it&#8217;s only a short flight from Beijing.</p>
<p>到韩国众多的国家公园和高山去享受满山遍地红的景致吧。最后再以汉城大扫购来结束韩国之旅。到那儿旅游的最大优势在于，它到北京的航程很短。</p>
<p><strong>Rome 罗马</strong></p>
<p>All the romance of an ancient city with the pulse of a modern metropolis, Rome is not just a museum of outstanding architecture; it is a lively, bustling, lived-in city. October is a perfect time to visit, weather wise, and no matter what time of year you go, you&#8217;ll end up as fat as a fool from Italy&#8217;s world famous cuisine.</p>
<p>罗马既是一座焕发着浪漫气息的古城，又是一座充满节奏感的现代都市，它不只是一座杰出建筑的博物馆；它还是一个充满生机、热闹喧哗、人群熙攘的城市。就气候来讲，10月是游览此地的绝佳之期，一年之中无论你何时前来此地，世界知名的意大利美食定会让你爱不释口，一气吃到胖。</p>
<p><strong>Switzerland 瑞士</strong></p>
<p>If you hanker for the great outdoors, it would be hard to beat Switzerland. The autumn temperatures are quite comfortable. For the more energetic, there are wonderful opportunities for skiing, snowboarding and hiking. Nonetheless, Switzerland can be an expensive destination.</p>
<p>如果你对户外的极致景色心驰神往，那么瑞士就是最佳之选。那里的秋日气候十分宜人。对于那些精力过盛的人，这里就是开展滑雪、滑板滑雪和徒步旅行等活动的上佳之所。不过，到瑞士旅游的花销却是不菲。</p>
<p><strong>New Zealand</strong></p>
<p>新西兰</p>
<p>For a relatively small country New Zealand has a very diverse range of scenery, culture and activities. In October there are three major food and wine festivals. New Zealand has mild weather all year, although it can be quite changeable.</p>
<p>虽然新西兰的国土面积相对较小，但景致、文化和活动的种类却异常繁多。10月，这里将举行三大美食和饮酒节。新西兰的气候全年温和，只不过变化有些过于频繁。London 伦敦</p>
<p>London is one of the most famous capitals in the world. Cosmopolitan and dynamic, it can still satisfy those ②thirsting for tradition. Although autumn is the off-season for tourism, London is still a very expensive city to visit. If you go in October you had better bring an umbrella!</p>
<p>伦敦是世界最负盛名的首府城市之一。它虽然是一个充满活力的国际化都市，但对于找寻传统的人来说它也值得一去。虽然秋天对于伦敦来讲是淡季，但这个时候前往伦敦旅游的花费也是很贵的。如果你要在10月去的话，最好带把伞！</p>
<p><strong>Sri Lanka 斯里兰卡</strong></p>
<p>Now that its civil war is behind it, many tourists are rediscovering Sri Lanka. &#8216;The Pearl of the Orient&#8217; can boast tropical scenery, exotic wildlife, exciting festivals, friendly people and low costs. The peak season in Sri Lanka is from December to March. October will be less crowded and cheaper. However, it is important to be aware that some regions are still dangerous.</p>
<p>随着内战的结束，许多游客重新踏上了斯里兰卡这块乐土。足以令这颗“东方明珠”引以为豪的是其热带的景观、奇异的野生动植物、令人兴奋的节庆、友善的民众以及低廉的物价。到斯里兰卡旅游的旺季是从当年的12月到次年的3月。10月去的话，人不会那么多，花费也更便宜。可是，有一些地区仍旧是危险地带，对此要保持清醒的认识，这一点很重要。</p>
<p>Bilingual Time talked to Wang Lei and Mike Dundas about their travel experiences. Wang Lei is from Beijing and recently travelled in Britain. Mike is from the U.S.A. and works as an English teacher in China. The following is an interview based on their conversation. The full audio version of this interview can be found on this issue&#8217;s CD.</p>
<p>《双语时代》采访了王蕾和迈克·邓达斯，请他们谈了一下自己的旅游经验谈。王蕾是北京人，最近刚刚去过英国。迈克是美国人，在中国从事英语教学工作。以下是根据他们的谈话整理而成的采访实录。本次采访的完整声音收录在本期杂志的配套CD中。</p>
<p>Rudi: Recently, you just came back from a holiday in Britain. Would you like to describe that for our readers?</p>
<p>最近，你刚从英国度假回来。你可以为我们的读者描述一下你这次的旅行吗？</p>
<p>WL: I was in England for three weeks. It was the summer, so it was really nice. It was really sunny, and it didn&#8217;t rain a lot. It was quite nice.</p>
<p>我在英格兰呆了三个礼拜。那时正好是夏季，所以天气确实不错。天空很晴朗，雨天不多。天气相当不错。</p>
<p>Rudi: Where did you go in England?</p>
<p>在英格兰，你去了什么地方？</p>
<p>WL: I went to London, and I went to Yorkshire, Liverpool and the New Forest.</p>
<p>我去了伦敦，还去了约克郡、利物浦和新森林地区。</p>
<p>Rudi: Which place impressed you the most?</p>
<p>哪个地方给你的印象最深？</p>
<p>WL: I think, Yorkshire and the New Forest.</p>
<p>我想，是约克郡和新森林地区。</p>
<p>Rudi: Why?</p>
<p>为什么？</p>
<p>WL: Yorkshire was really hilly. We were driving there and it was quite impressive. And the New Forest because compared with Beijing it was so clean, the air you know. It was so green everywhere and quite relaxing.</p>
<p>约克郡的山丘确实很多。我们是开车去那里的，那里给人的印象真是太深了。至于新森林地区呢，是因为与北京相比，那里非常干净，你知道，空气也好。遍地都是绿色，给人一种特别舒缓的感觉。</p>
<p>Rudi: What about London? Did you like that?</p>
<p>伦敦怎么样？你喜欢那个城市吗？</p>
<p>WL: I think maybe because I went to London during the summer holidays, so it was really crowded. There were so many tourists. London is a big modern city and there are a lot of nice things to see. I went to Russell Square, London Bridge, and I saw the London Eye and the National Museum. It was really nice.</p>
<p>我想，可能是因为我是在当地暑假期间去的伦敦，所以那里人很多。游客比比皆是。伦敦是一个大型的现代都市，有很多值得一看的景观。我去了罗素广场、伦敦大桥，参观了伦敦眼和国家博物馆。真的很不错。</p>
<p>Rudi: Do you think that the average Chinese tourist would enjoy travelling in Britain?</p>
<p>你认为一般的中国游客会喜欢在英国旅游吗？</p>
<p>WL: I think so, yeah. There were many Chinese tourists there.</p>
<p>我想是这样的，是的。在那儿有很多中国游客。</p>
<p>Rudi: What do you think would be the main attractions for Chinese tourists in the U.K.?</p>
<p>Rudi:你认为，英国哪些地方最吸引中国游客？</p>
<p>WL: I think many people, maybe ninety percent, they&#8217;re going to go to London, because it&#8217;s the capital and has Buckingham Palace and London Bridge, you know, famous places. But I think the countryside is quite nice too. If you can rent a car it&#8217;s really nice to drive there, to relax and see the views.</p>
<p>我认为，大多数人，可能有90%的人，会去伦敦，因为那儿是首都，那儿有白金汉宫和伦敦大桥，你知道，它们都是名胜。可我认为，乡村地区也是相当不错的。如果你能租一辆车的话，开车去那里转转、放松一下，再欣赏一下景色，真的不错。</p>
<p>Rudi:If you had some friends who are going to travel to Britain, what advice would you give them before they went?</p>
<p>如果你有一些朋友打算去英国旅游，在他们出发前，你有什么建议吗？</p>
<p>WL: I think the first thing is don&#8217;t go there when it&#8217;s a really busy time. Go there, maybe Christmas and in June or May, a really nice season and not very crowded. And I think it&#8217;s really nice if you can rent a car and drive. Britain is not very big, so you can drive along the road and stop wherever you want and see some nice places.</p>
<p>我想，首先是不要在旅游旺季时去那里。去那儿的话，可以在圣诞节的时候，五六月去也行，因为那个时段真的不错，人也不是很多。而且我认为，如果你能租一辆车开车去那里的话，真的不错。英国不是很大，所以你可以沿着公路行驶，只要你愿意，你随时都可以停下来欣赏周围的一些美景。</p>
<p>Rudi:What are your plans for the October holiday this year?</p>
<p>今年的10月假期，你有什么打算吗？</p>
<p>WL: I haven&#8217;t decided yet. I want to go somewhere quiet and relaxing. In October, Chinese people have a week holiday. The thing is, many places of interest have so many people. It&#8217;s not very good for a holiday. Everywhere there are people, it&#8217;s crowded and it&#8217;s not good. I want to go to someplace near Beijing, somewhere really small.</p>
<p>我还没有决定。我想去一个静谧休闲的地方。10月，中国人会有一个礼拜的假期。问题是，许多名胜都人满为患。这个时候不太适合去度假。哪儿都是人，拥挤不堪，感觉不好。我想去北京周边的某个地方，一个很小的地方。</p>
<p>Rudi:Thank you very much.</p>
<p>非常感谢你接受采访。</p>
<p>WL: Thank you, you&#8217;re welcome.</p>
<p>谢谢，别客气。</p>
<p>Rudi:Mike, you&#8217;ve been in China a few years now. You must have been travelling at some time. What places have you been to?</p>
<p>迈克，你现在已经在中国生活了好几年了。你肯定抽时间去旅游过。你去过哪些地方呢？</p>
<p>Mike: I&#8217;ve done extensive travelling. I&#8217;ve been to many places in the northeast and the southwest, and also to Xinjiang in the northwest. The best place I&#8217;ve ever been in China, so far, was Yading Nature Preserve (Mike points to a map of China on his wall) here in southwest Sichuan. Right there, in this place called Daocheng. It was beautiful, but it was very difficult to get to. It was ③out of the way in the mountains.</p>
<p>我游览了许多地方。东北和西南的很多地方我都去过，我还去过西北的新疆。到目前为止，我在中国去过的最好的地方（迈克指着挂在他房间墙壁上的中国地图说）就是位于四川西南部的亚丁自然保护区。就在这儿，在这个叫稻城的地方。那很美，但交通非常不便。那里是边远山区。</p>
<p>Rudi:What was it that impressed you about this place?</p>
<p>Rudi：这个地方有什么给你留下了深刻的印象？</p>
<p>Mike:Just the natural beauty of it, to tell you the truth. It had sweeping grasslands and alpine mountains, like snow covered, serious Himalayan style alpine mountains. And it&#8217;s virtually untouched. No tourists go there because it&#8217;s so hard to get to. There&#8217;s no way to get there other than to ride a bus for sixteen hours a day for two days straight and then get a jeep for another day and ride horseback for five or six hours to get to this monastery. So it was a long ride.</p>
<p>实话跟你讲，就是这里的自然美景。那儿有一望无垠的草原和高山，那些山峰好似有冰雪覆盖，就像真正的喜玛拉雅山一样。纯自然的景致。没有游客去那里，因为交通十分不便。去那里只有一个方法，那就是连续两天乘坐16个小时的汽车，然后再换乘一天的吉普，最后再骑5、6个小时的马，这样才能来到一个寺庙。路程很远。</p>
<p>Rudi:What time of year did you go there?</p>
<p>你是几月去的那儿？</p>
<p>Mike:August.</p>
<p>8月。</p>
<p>Rudi:What is your plan for the National Day holiday this year?</p>
<p>Rudi:今年的国庆节你有何打算？</p>
<p>Mike:The plan is to stay home for this October holiday. Because the holidays offer me a chance to work more, while everybody else is taking a vacation. And also the academic schedule gives me a few days here, a few days there, to travel, apart from the normal national holidays. So, it is better for me to stay home during the national holidays and to travel at different times when there&#8217;s fewer people out there.</p>
<p>我的计划就是这个10月假期用于在家休息。这个假期给了我更多的工作机会，因为其他人都在度假。而且除了正常的公共假期以外，学校的教学安排会不定期地给我一些小假，这些假期我可以用来旅游。所以，在公共假期期间我最好还是呆在家里，在人不多的时间里再出去旅游。</p>
<p>Rudi:Have you travelled with Chinese friends?</p>
<p>你和中国朋友一起旅游过吗？</p>
<p>Mike:Yes. I have travelled a lot with Chinese friends. In fact, almost all my travelling was done with Chinese friends; it made it so much easier.</p>
<p>是的。我和中国朋友一起游览过许多地方。事实上，几乎我所有的旅行都是和中国朋友一道去的；这样就使旅行方便很多。</p>
<p>Rudi:Do you think the style of travelling is different?</p>
<p>你是否认为旅游方式是有区别的呢？</p>
<p>Mike:The style of travelling around China is definitely different than travelling in the U.S. The travelling I&#8217;ve done around the U.S. was much more organized and planned in advance. It&#8217;s easier in China to sort of make your plan up as you go along, to have a general idea about what region you want to be in, but not to book any hotel reservations in advance, not to book any train tickets too far in advance, because there&#8217;s so much out there to do that you never know when you might change your mind along the way. It&#8217;s better to have a much loser travel strategy in China than it would be, I think, in the United States, where you could plan with a lot more certainty.</p>
<p>在中国旅行的方式明显要区别于在美国旅行的方式。我在美国旅游时，行程都在事先做了更为细致的组织和安排。而在中国，可以更容易地一边旅行一边制定计划、对想去的地方做一个大致安排，而不必提前预定旅店，也不必过早地就提前预定火车票，因为外面可做的事情太多了，你绝不会想到你何时就会在旅行途中改变自己的主意。我认为，在中国旅行时，最好制定一个比在美国旅行更为宽松的计划，因为在美国旅行的话，你在制定计划时有更大的确定性。</p>
<p>Rudi:Thank you very much, Mike.</p>
<p>非常感谢你接受采访，迈克。</p>
<p>Mike:You&#8217;re very welcome, thank you.</p>
<p>别客气，谢谢。</p>
<p>crimson /`krimzn/ adj.深红色的</p>
<p>spree /spr1/ n.狂欢；纵乐</p>
<p>metropolis /mi`tr4p9lis/ n.首都；主要都市</p>
<p>bustling /`b7sliM/ adj.熙熙攘攘的</p>
<p>cuisine /kwi(:)`z1n/ n.厨房烹调法</p>
<p>cosmopolitan /,k4zm9`p4lit9n/ adj.世界性的</p>
<p>dynamic /dai`n2mik/ adj.动力的</p>
<p>off-season /`5f`s1zn/ n.淡季</p>
<p>humidity /hj6`miditi/ n.湿气；湿度</p>
<p>elevation /,eli`veiH9n/ n.海拔</p>
<p>visa /`v1z9/ n.签证</p>
<p>compromise /`k4mpr9maiz/ n.妥协；折衷</p>
<p>well-earned /wel8nd/ adj.完全应当的</p>
<p>① top off 结束；完成</p>
<p>② thirst for 渴望</p>
<p>orient /`5ri9nt/ n.东方</p>
<p>tropical /`tr4pikl/ adj.热带的；热情的</p>
<p>exotic /iG`z4tik/ adj.异国情调的；奇异的</p>
<p>places of interest 名胜</p>
<p>companion /k9m`p2nj9n/ n.同伴；共事者</p>
<p>blowout /`bl9u`aut/ n.爆裂；爆炸</p>
<p>upset stomach 肚子痛</p>
<p>persistent /p9`sist9nt/ adj.持久稳固的</p>
<p>preserve /pri`z8v/ n.禁猎地；禁区</p>
<p>sweeping /`sw1piM/ adj.广泛的；规模大的</p>
<p>alpine /`2lpain/ adj.高山的</p>
<p>monastery /`m4n9stri/ n.修道院</p>
<p>reservation /,rez9`veiH9n/ n.预定；预约</p>
<p>③ out of the way 偏远的</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-class-golden-travel-week%e6%97%85%e6%b8%b8%e9%bb%84%e9%87%91%e5%91%a8/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Learn Chinese online - 走马观花【zǒu mǎ guān huā】 - Chinese Charactor</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-online-%e8%b5%b0%e9%a9%ac%e8%a7%82%e8%8a%b1%e3%80%90z%c7%92u-m%c7%8e-guan-hua%e3%80%91-chinese-charactor/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-online-%e8%b5%b0%e9%a9%ac%e8%a7%82%e8%8a%b1%e3%80%90z%c7%92u-m%c7%8e-guan-hua%e3%80%91-chinese-charactor/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 15:04:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Charactor]]></category>

		<category><![CDATA[learn Chinese online]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Charactor，Learn Chinese online]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12738</guid>
		<description><![CDATA[简介：
走马观花：原是形容得意、愉快的心情，现在比喻匆忙地、不深入细致地观察事物。
内容：
走马观花[zǒu mǎ guān huā]
Look at flowers while riding on horseback—gain a superficial understanding through cursory observation;
Qì chē zhǐ tíng le yì xiǎo shí，wǒ men zhǐ néng zǒu mǎ guān huā de kàn fēng jǐng。
汽 车 只 停 了一 小 时， 我 们 只 能 走 马 观 花 地 看 风 景。
Our bus stopped over [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>简介：</strong></p>
<p>走马观花：原是形容得意、愉快的心情，现在比喻匆忙地、不深入细致地观察事物。</p>
<p><strong>内容：</strong></p>
<p>走马观花[zǒu mǎ guān huā]</p>
<p>Look at flowers while riding on horseback—gain a superficial understanding through cursory observation;</p>
<p>Qì chē zhǐ tíng le yì xiǎo shí，wǒ men zhǐ néng zǒu mǎ guān huā de kàn fēng jǐng。</p>
<p>汽 车 只 停 了一 小 时， 我 们 只 能 走 马 观 花 地 看 风 景。</p>
<p>Our bus stopped over for only an hour, so we could just snatch a transient glance of the landscape.</p>
<p><strong>下载列表：</strong></p>
<p>1．<a href="http://res.chinese.cn/res_files/idiom/wmv/idiom_zoumaguanhua.wmv" target="_blank">idiom_zoumaguanhua.wmv (6.18 MB)</a></p>
<p>2．<a href="http://res.chinese.cn/res_files/idiom/pdf/idiom_zoumaguanhua.pdf" target="_blank">idiom_zoumaguanhua.pdf (0.13 MB)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/02/learn-chinese-online-%e8%b5%b0%e9%a9%ac%e8%a7%82%e8%8a%b1%e3%80%90z%c7%92u-m%c7%8e-guan-hua%e3%80%91-chinese-charactor/feed/</wfw:commentRss>
<enclosure url="http://res.chinese.cn/res_files/idiom/wmv/idiom_zoumaguanhua.wmv" length="6475276" type="video/x-ms-wmv" />
		</item>
		<item>
		<title>Learn Chinese - Popular words - Chinese Online Class</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/learn-chinese-popular-words-chinese-online-class-2/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/learn-chinese-popular-words-chinese-online-class-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 14:30:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Online Class]]></category>

		<category><![CDATA[learn Chinese]]></category>

		<category><![CDATA[Learn Chinese，Chinese Online Class]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/learn-chinese-popular-words-chinese-online-class-2/</guid>
		<description><![CDATA[dì zhèn
地震
earthquake
zāi qū
灾区
disaster area
zhèn zhōng
震中
epicenter
zhèn jí
震级
(earthquake) magnitude
yù nàn
遇难
die in an accident
xìng cún
幸存
(fortunately) survive
jiù yuán
救援
rescue
juān kuăn
捐款
(v.) contribute/donate money; (n.) donation
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><span style="color: maroon">dì zhèn</span></em><br />
<strong>地震<br />
</strong>earthquake</p>
<p><em><span style="color: maroon">zāi qū</span></em><br />
<strong>灾区</strong><br />
disaster area</p>
<p><em><span style="color: maroon">zhèn zhōng</span></em><br />
<strong>震中</strong><br />
epicenter</p>
<p><em><span style="color: maroon">zhèn jí</span><br />
</em><strong>震级</strong><br />
(earthquake) magnitude</p>
<p><em><span style="color: maroon">yù nàn</span></em><br />
<strong>遇难</strong><br />
die in an accident</p>
<p><em><span style="color: maroon">xìng cún<br />
</span></em><strong>幸存</strong><br />
(fortunately) survive</p>
<p><em><span style="color: maroon">jiù yuán<br />
</span></em><strong>救援<br />
</strong>rescue</p>
<p><em><span style="color: maroon">juān kuăn</span></em><br />
<strong>捐款</strong><br />
(v.) contribute/donate money; (n.) donation</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/learn-chinese-popular-words-chinese-online-class-2/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Conversation - A new exercise class 新健身班 - Learn Mandarin online</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/chinese-conversation-a-new-exercise-class-%e6%96%b0%e5%81%a5%e8%ba%ab%e7%8f%ad-learn-mandarin-online/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/chinese-conversation-a-new-exercise-class-%e6%96%b0%e5%81%a5%e8%ba%ab%e7%8f%ad-learn-mandarin-online/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 13:32:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Conversation]]></category>

		<category><![CDATA[learn Mandarin online]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Conversation，Learn Mandarin online]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12715</guid>
		<description><![CDATA[A new exercise class
A: Did you hear that they are going to start an exercise class after work?
B: Oh really? When is it going to start?
A: Next month. I think. Are you going to sign up?
B: Well, I’d like to, but I’m going to have to look at my schedule.
新健身班
A：你听说他们下班后要到一个健身班吗？
B：噢，真的？什么时候开始？
A：你想是下个月。你报名吗？
B：是啊，我是想报。但得先看看我的日程安排。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A new exercise class</strong><br />
A: Did you hear that they are going to start an exercise class after work?<br />
B: Oh really? When is it going to start?<br />
A: Next month. I think. Are you going to sign up?<br />
B: Well, I’d like to, but I’m going to have to look at my schedule.</p>
<p>新健身班<br />
A：你听说他们下班后要到一个健身班吗？<br />
B：噢，真的？什么时候开始？<br />
A：你想是下个月。你报名吗？<br />
B：是啊，我是想报。但得先看看我的日程安排。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/09/01/chinese-conversation-a-new-exercise-class-%e6%96%b0%e5%81%a5%e8%ba%ab%e7%8f%ad-learn-mandarin-online/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>HSK - 把bǎ - Chinese Pinyin</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/hsk-%e6%8a%8ab%c7%8e-chinese-pinyin/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/hsk-%e6%8a%8ab%c7%8e-chinese-pinyin/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:28:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Pinyin]]></category>

		<category><![CDATA[HSK]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Pinyin，HSK]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12709</guid>
		<description><![CDATA[把
to hold
to contain
to grasp
to take hold of


例句与用法：

那人用斧头把一块木头劈成两半。
The man cleft a block of wood in two with an axe.
炸弹把那座建筑夷为平地。
The bombs razed the building to the ground.
这把重斧头不好用。
The heavy axe was awkward to use.
咱们把这件老掉牙的旧家具扔掉吧。
Let&#8217;s get rid of this mouldy old furniture.
他急盼别人伸出手来扶他一把。
He grasped at the offer.
吉姆似乎总是不能把一份工作保持几个星期以上。
Jim seems unable to hold down a job for more than a few weeks.
镇纸，纸压一种常装饰性地放在散纸上把纸页压平的小而重的物体
A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>把</div>
<div>to hold</div>
<div>to contain</div>
<div>to grasp</div>
<div>to take hold of</div>
<div></div>
<div>
<div>例句与用法：</div>
<div></div>
<div>那人用斧头把一块木头劈成两半。</div>
<div>The man cleft a block of wood in two with an axe.</div>
<div>炸弹把那座建筑夷为平地。</div>
<div>The bombs razed the building to the ground.</div>
<div>这把重斧头不好用。</div>
<div>The heavy axe was awkward to use.</div>
<div>咱们把这件老掉牙的旧家具扔掉吧。</div>
<div>Let&#8217;s get rid of this mouldy old furniture.</div>
<div>他急盼别人伸出手来扶他一把。</div>
<div>He grasped at the offer.</div>
<div>吉姆似乎总是不能把一份工作保持几个星期以上。</div>
<div>Jim seems unable to hold down a job for more than a few weeks.</div>
<div>镇纸，纸压一种常装饰性地放在散纸上把纸页压平的小而重的物体</div>
<div>A small, heavy, often decorative object that is placed on loose papers to hold them down.</div>
</div>
<div></div>
<div>
<div>把-把 &lt;动&gt;</div>
<div>(形声。从手,巴声 。本义:握持;执)</div>
<div></div>
<div>同本义 【hold】</div>
<div></div>
<div>把,握也。――《说文》</div>
<div></div>
<div>其拱把而上者。――《庄子·人间世》</div>
<div></div>
<div>拱把之桐梓。――《孟子》。注:“以一手把之也。”</div>
<div></div>
<div>汤自把铖以伐昆吾。――《史记·殷本纪》</div>
<div></div>
<div>无把铫推耨之劳,而有积粟之实。――《战国策·秦策四》</div>
<div></div>
<div>把酒临风。――宋·范仲淹《岳阳楼记》</div>
<div></div>
<div>把其袖。――《战国策·燕策》</div>
<div></div>
<div>把酒话桑麻。――唐·孟浩然《过故人庄》</div>
<div></div>
<div>又如:把杯(拿着杯子);把刀(掌刀,上灶烧菜);把卷(持卷);把玩(握在手中或置于手中赏玩);把腕(握住手腕)</div>
<div></div>
<div>把守;看守。站岗放哨 【guard】</div>
<div></div>
<div>街亭有兵把守。</div>
<div></div>
<div>把 bǎ</div>
<div></div>
<div>①抓：～住锄头。</div>
<div></div>
<div>②从后面托起小孩儿的两腿，让其大小便：～尿。</div>
<div></div>
<div>③把持：～持职权。</div>
<div></div>
<div>④看守；把守：～门。</div>
<div></div>
<div>⑤约束住使紧合：用铁锔子～住裂缝。</div>
<div></div>
<div>⑦车把。</div>
<div></div>
<div>⑧把东西扎在一起的捆子：草～。</div>
<div></div>
<div>⑧量词：两～椅子、～米。(介词。与&#8217;将&#8217;相当：～书拿走。</div>
<div></div>
<div>⑩加在&#8217;百、千、万&#8217;和&#8217;里、斤、个&#8217;等量词后，表示数量近于该单位数（前面不能再加数词）：个～星期。</div>
<div></div>
<div>⑾指拜把子的关系：～兄弟。又见bà。</div>
<div></div>
<div>【把柄】器物上便于用手拿的部分。比喻可以被人用来进行要挟的过失或错误等：不给人留～。</div>
<div></div>
<div>【把持】</div>
<div></div>
<div>①独占位置、权利等，不让别人参与（含贬义）：～大权，为非作歹。</div>
<div></div>
<div>②抑制（感情等）。</div>
<div></div>
<div>【把关】</div>
<div></div>
<div>①守住关口。</div>
<div></div>
<div>②比喻根据已定标准严格检查，防止差错：质量问题由你～。</div>
<div></div>
<div>【把酒】端起酒杯：～问青天。</div>
<div></div>
<div>【把脉】见【切脉】。</div>
<div></div>
<div>【把头】旧时把持某一行业并从中剥削的人。</div>
<div></div>
<div>【把戏】</div>
<div></div>
<div>①杂技：耍～。,骗人的手法：你的这套鬼～，我早就料到了。</div>
<div></div>
<div>【把斋】见【封斋】。</div>
<div></div>
<div>【把盏】端着酒杯（多用于斟酒敬客）。盏：浅而小的杯子。</div>
<div></div>
<div>【把字句】汉语句式之一。用介词&#8217;把&#8217;构成的句子。如&#8217;把这本书看完&#8217;。</div>
<div></div>
<div>【把总】我国古代官名。明代京营兵分三大营，设千总、把总等领兵官。各地总兵之下，分设把总领兵，职次千总。清代绿营军制，营以下为汛，设把总分领，职亦次千总。此外，四川、云南等省的土司官有土把总一职。</div>
<div></div>
<div>────────────────—</div>
<div></div>
<div>把-把 bà</div>
<div>①器具上便于用手拿的部分：茶壶～。</div>
<div></div>
<div>②花、叶或果实的柄：苹果～。又见bǎ。</div>
<div></div>
<div>────────────────—</div>
<div></div>
<div>把pá 1.通&#8221;爬&#8221;。刨;挖。  2.通&#8221;爬&#8221;。搔，抓。参见&#8221;把搔&#8221;。  3.通&#8221;爬&#8221;。攀援。参见&#8221;把竿&#8221;。  4.姓。西魏有襄州刺史把秀，明有把安。见《正字通。手部》。</div>
<div></div>
<div>────────────────—</div>
<div></div>
<div>把bā 1.见&#8221;把掌&#8221;。  2.盼望。  3.靠;凑。  4.见&#8221;把鼻&#8221;。</div>
<div></div>
<div>【 把 】 拼音：bà,bǎ, 繁体：把</div>
<div>部首：扌 部首笔划：03 五行：水</div>
<div>简体笔划：07 繁体笔划：8 吉凶寓意：凶</div>
<div>拼音输入：ba、pa 五笔输入：rcn 笔顺：横竖横折竖横折</div>
<div></div>
<div>把</div>
<div>hold；</div>
<div>把1</div>
<div>bǎ</div>
<div>(1)</div>
<div>(形声。从手,巴声 。本义:握持;执)</div>
<div>(2)</div>
<div>同本义 【hold】</div>
<div>把,握也。――《说文》</div>
<div>其拱把而上者。――《庄子·人间世》</div>
<div>拱把之桐梓。――《孟子》。注:“以一手把之也。”</div>
<div>汤自把铖以伐昆吾。――《史记·殷本纪》</div>
<div>无把铫推耨之劳,而有积粟之实。――《战国策·秦策四》</div>
<div>把酒临风。――宋·范仲淹《岳阳楼记》</div>
<div>把其袖。――《战国策·燕策》</div>
<div>把酒话桑麻。――唐·孟浩然《过故人庄》</div>
<div>(3)</div>
<div>又如:把杯(拿着杯子);把刀(掌刀,上灶烧菜);把卷(持卷);把玩(握在手中或置于手中赏玩);把腕(握住手腕)</div>
<div>(4)</div>
<div>把守;看守。站岗放哨 【guard】</div>
<div>街亭有兵把守。――《三国演义》</div>
<div>(5)</div>
<div>又如:把大门;把界军(守边军队)</div>
<div>(6)</div>
<div>掌管;控制 【control】</div>
<div>把脚不住,翻筋斗跌倒。――明·冯梦龙《醒世恒言》</div>
<div>(7)</div>
<div>又如:把稳(把持稳妥)</div>
<div>(8)</div>
<div>给 【give】</div>
<div>我一天杀一头猪还赚不到钱把银子,都把与你去丢在水里,叫我一家老小嗑西北风。――《儒林外史》</div>
<div>(9)</div>
<div>又如:把与(送给)</div>
<div>(10)</div>
<div>按,诊 【feel】。如:把脉</div>
<div>把</div>
<div>bǎ</div>
<div>(1)</div>
<div>把东西扎在一起的小捆儿 【bundle】</div>
<div>二月山城无菜把。――杨万里《南雄邑外寄堂》</div>
<div>(2)</div>
<div>又如:草把</div>
<div>(3)</div>
<div>把手 【handle;grip】。如:自行车把;门把手</div>
<div>(4)</div>
<div>把式 【person skillful in a trade】。如:把势(精于某一技艺的行家;武艺)</div>
<div>把</div>
<div>bǎ</div>
<div>(1)</div>
<div>大约 【about】――用在数词(如百、千、万)和度量衡单位(如公里、公斤、个)的后面表示数量近于这个单位数</div>
<div>起来又走了里把多路。――《儒林外史》</div>
<div>(2)</div>
<div>又如:个把月;百把公斤;千把块钱</div>
<div>(3)</div>
<div>朋友结为异姓兄弟等关系的 【sworn】。如:把兄弟</div>
<div>把</div>
<div>bǎ</div>
<div>(1)</div>
<div>用在直接宾语之前,宾语之后跟着及物动词。如:把门关上;这一趟可把他累坏了</div>
<div>(2)</div>
<div>表示处置。如:把头一扭</div>
<div>(3)</div>
<div>表示致使。如:把她羞哭了</div>
<div>(4)</div>
<div>表示动作行为的结果。如:你把我的心都哭乱了</div>
<div>(5)</div>
<div>引进凭借的工具、材料、方法等,相当于“拿”、“用” 【with】</div>
<div>生来不读半行书,只把黄金买身贵。――唐·李贺《嘲少年》</div>
<div>(6)</div>
<div>【方】∶用在动词后,表示交与、付出,相当于“给” 【to】</div>
<div>侬东西呢?送把啥人了?――《中国地方戏曲集成》</div>
<div>(7)</div>
<div>引进对象,相当于“对”</div>
<div>吓怕了的,所以把二哥哥的事也疑惑起来。――《红楼梦》</div>
<div>(8)</div>
<div>表示经过,用在处所词前面,相当于“从” 【from】</div>
<div>军师言:“夏侯敦败了必把你手内过也。”――《三国志平话》</div>
<div>(9)</div>
<div>在被动式里引进行为的主动者,相当于“被” 【-ed by】</div>
<div>谁想走到人市处,把梅香迷了。――元·杨景声《刘行首》</div>
<div>把</div>
<div>bǎ</div>
<div>(1)</div>
<div>用于有柄的器具。如:一把刀;一把椅子</div>
<div>(2)</div>
<div>指一手抓起的数量。如:一把米;一把土</div>
<div>(3)</div>
<div>一握或一小捆</div>
<div>拱把之桐梓,人苟欲生之,皆知所以养之者。――《孟子·告子》</div>
<div>(4)</div>
<div>又如:一把韭菜</div>
<div>(5)</div>
<div>用于某些抽象的事物。如:加把劲;出把力</div>
<div>(6)</div>
<div>用于手的动作。如:拉他一把;帮她一把</div>
<div>另见bà</div>
<div>把柄</div>
<div>bǎbǐng</div>
<div>(1)</div>
<div>【handle】</div>
<div>(2)</div>
<div>器物上的把儿柄</div>
<div>梭镖把柄</div>
<div>(3)</div>
<div>喻指进行交涉或要挟的凭证(如借口或机会)</div>
<div>给人抓住把柄</div>
<div>把持</div>
<div>bǎchí</div>
<div>(1)</div>
<div>【hold】∶拿,握</div>
<div>手能把持锋刃</div>
<div>(2)</div>
<div>【monopolize】∶揽权专断,不让别人参与――用于贬意</div>
<div>有某姓兄弟,以把持公仓,法应立决。――清·方苞《狱中杂记》</div>
<div>(3)</div>
<div>【control】∶控制</div>
<div>往往把持不定</div>
<div>把舵</div>
<div>bǎduò</div>
<div>【steer;be at the helm;operate the rudder】 把握船舵掌握航行方向。比喻控制大方向</div>
<div>把风</div>
<div>bǎfēng</div>
<div>【keep watch】 警戒</div>
<div>地下工作人员在屋里开会,她在屋外为他们把风</div>
<div>把关</div>
<div>bǎguān</div>
<div>(1)</div>
<div>【guard a pass】∶把守关口</div>
<div>把关谨慎</div>
<div>(2)</div>
<div>【check on】∶比喻按标准检查,防止出错</div>
<div>层层把好质量关</div>
<div>把家</div>
<div>bǎjiā</div>
<div>【manage household affairs】 【方】∶操持家业</div>
<div>替你把家</div>
<div>把酒</div>
<div>bǎjiǔ</div>
<div>【raise one&#8217;s wineglass】 拿着酒杯</div>
<div>把酒问青天。――宋·苏轼《水调歌头》</div>
<div>把揽</div>
<div>bǎlǎn</div>
<div>【monopolize】 把持;兜揽</div>
<div>把揽一院之事</div>
<div>把牢</div>
<div>bǎláo</div>
<div>【dependable】 【方】∶牢靠(多用于否定式)</div>
<div>这个人做事不把牢</div>
<div>把脉</div>
<div>bǎmài</div>
<div>【feel sb&#8217;s pulse】 【方】∶诊脉;切脉</div>
<div>为人把脉</div>
<div>把门</div>
<div>bǎmén</div>
<div>(1)</div>
<div>【guard the entrance (gate)】∶看门;守门;控制</div>
<div>这里儿的警卫把门不严</div>
<div>这人说话嘴上不把门</div>
<div>(2)</div>
<div>【keep goal】∶指球类比赛的守门</div>
<div>把式</div>
<div>bǎshi</div>
<div>(1)</div>
<div>【wushu (Chinese boxing and sword play)】∶也叫“把势”。武术的架式。亦指武艺。作为中国传统体育项目的打拳和使用兵器(如刀、剑、棍、棒、枪、戟等)的技术</div>
<div>练把式</div>
<div>(2)</div>
<div>【person skillful in a trade】∶老手,行家。精于某种技艺的人,如“车把式”</div>
<div>把守</div>
<div>bǎshǒu</div>
<div>【guard;grip】 保卫,守卫</div>
<div>把守城门</div>
<div>把手</div>
<div>bǎshǒu</div>
<div>(1)</div>
<div>【shake hands】∶握手</div>
<div>把手共誓</div>
<div>(2)</div>
<div>【raise one&#8217;s hand】∶举手;抬手</div>
<div>官人把手打抬,叫卖馉饾儿。――《清平山堂话本》</div>
<div>把手</div>
<div>bǎshou</div>
<div>(1)</div>
<div>【handle;grip】∶器物上供手执握之处</div>
<div>(2)</div>
<div>【person skilled in a trade】∶具有熟练操作技能的人。引申为负责人</div>
<div>一把手,二把手</div>
<div>(3)</div>
<div>【knob】∶通过它可握住、操纵或移动某物的常见的拉手(如抽屉或门的)</div>
<div>金属把手</div>
<div>把头</div>
<div>bǎtóu</div>
<div>【gangmaster;graffer;ganger】 旧时把持某一地方或某一行业(如搬运等),从中剥削的人</div>
<div>封建把头</div>
<div>把玩</div>
<div>bǎwán</div>
<div>【appreciate】 拿着赏玩</div>
<div>读之喜笑,把玩无厌。――陈琳《为曹洪与魏文帝书》</div>
<div>把握</div>
<div>bǎwò</div>
<div>(1)</div>
<div>【hold】∶用手握住</div>
<div>战士把握着武器</div>
<div>(2)</div>
<div>【grasp】∶思想上掌握;理解</div>
<div>透过现象,把握本质</div>
<div>(3)</div>
<div>【seize;fix】∶抓住</div>
<div>把握时机</div>
<div>这位科学家正试图把握真理的另一面</div>
<div>把握</div>
<div>bǎwò</div>
<div>【confidence;assurance;certainty】 成功的根据或信心</div>
<div>有把握</div>
<div>毫无把握</div>
<div>把戏</div>
<div>bǎxì</div>
<div>(1)</div>
<div>【jugglery】∶杂技。变戏法或杂耍的技艺或表演</div>
<div>(2)</div>
<div>【acrobatics】∶杂技演员的技艺、表演或动作</div>
<div>(3)</div>
<div>【game;cheap trick】∶花招;为欺骗、哄骗对方而采用的一种卑鄙狡猾的计策或计谋</div>
<div>耍鬼把戏</div>
<div>(4)</div>
<div>【scandal】∶丑事;乱子</div>
<div>莫非女孩儿又弄出什么把戏?</div>
<div>把兄弟</div>
<div>bǎxiōngdì</div>
<div>【sworn brothers】 结拜的异姓兄弟,年长者为把兄,年轻者为把弟</div>
<div>把予</div>
<div>bǎyù</div>
<div>【give】 拿给</div>
<div>把子</div>
<div>bǎzi</div>
<div>(1)</div>
<div>【bundle】∶扎成束的东西</div>
<div>秫秸把子</div>
<div>(2)</div>
<div>【trace】∶一种干菜头或粮食作物的穗(如洋葱或玉米穗)扎成的把</div>
<div>(3)</div>
<div>【sworn brotherhood】∶结义兄弟,盟兄弟</div>
<div>拜把子</div>
<div>(4)</div>
<div>【target】∶同“靶子”</div>
<div>(5)</div>
<div>【posture held by a warrior in Chinese opera】∶中国戏剧演武戏的姿势或开打动作</div>
<div>练把子</div>
<div>打把子</div>
<div>把子</div>
<div>bǎzi</div>
<div>(1)</div>
<div>【a group of】∶伙,群――用于贬义</div>
<div>来了一把子强盗</div>
<div>(2)</div>
<div>【a handful of】∶一手抓起的数量――用于长条形东西</div>
<div>一把子韭菜</div>
<div>(3)</div>
<div>用于某些抽象的事物</div>
<div>加把子劲儿</div>
<div>把总</div>
<div>bǎzǒng</div>
<div>(1)</div>
<div>【manage】∶总领;总管</div>
<div>又令陶宗旺把总监工,掘港汊、修水路、开河道。――《水浒传》</div>
<div>(2)</div>
<div>【(in old China)a company  officer】∶明清两代镇守某地的武官,职位次于千总</div>
<div>带兵的也还是先前的老把总。――鲁迅《阿Q正传》</div>
<div>把2</div>
<div>bà</div>
<div>(1)</div>
<div>柄。器物上便于用手拿的部分 【handle】</div>
<div>左手承弣。――《礼记·曲礼上》。注:“弣把中。”释文:“把,手执处也。”</div>
<div>戾翳旋把。――《文选·潘岳·射雉赋》</div>
<div>(2)</div>
<div>又如:茶壶把儿;印把子</div>
<div>(3)</div>
<div>植物上支持着一个或多个叶片、花朵或果实的部分 【stem】</div>
<div>无把之枝。――《淮南子·缪称》</div>
<div>(4)</div>
<div>又如:花把儿;梨把儿</div>
<div>(5)</div>
<div>用于拉或操纵(如开、关、提起)的器件 【pull】。如:书桌抽屉的木把</div>
<div>另见bǎ</div>
<div>把子</div>
<div>bàzi</div>
<div>【handle】 器具上便于手拿的部分</div>
<div>刀把子</div>
<div>印把子</div>
<div>把1</div>
<div>bǎ　ㄅㄚˇ</div>
<div>(1)</div>
<div>拿，抓住：～酒（拿着酒杯）。～玩（拿着赏玩）。</div>
<div>(2)</div>
<div>控制，掌握：～握。～舵。</div>
<div>(3)</div>
<div>看守：～守。～门儿。</div>
<div>(4)</div>
<div>自行车、手推车等的手柄：车～。</div>
<div>(5)</div>
<div>可以用手拿的小捆：秫秸～儿。</div>
<div>(6)</div>
<div>专权，一手独揽：～持大权。</div>
<div>(7)</div>
<div>从后托起小孩两腿使之大小便的动作：～尿。</div>
<div>(8)</div>
<div>介词，义为拿，处置，致使：你能～他怎么样。</div>
<div>(9)</div>
<div>量词。</div>
<div>(10)</div>
<div>结盟：拜～子。～兄弟。</div>
<div>郑码：DYIA，U：628A，GBK：B0D1</div>
<div>笔画数：7，部首：扌，笔顺编号：1215215</div>
<div>hold；</div>
<div>把2</div>
<div>bà　ㄅㄚˋ</div>
<div>(1)</div>
<div>物体上便于手拿的部分：刀～儿。</div>
<div>(2)</div>
<div>被人作为说笑资料的言行：话～儿。</div>
<div>郑码：DYIA，U：628A，GBK：B0D1</div>
<div>笔画数：7，部首：扌，笔顺编号：1215215</div>
<div>hold；</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/hsk-%e6%8a%8ab%c7%8e-chinese-pinyin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Study Chinese - Traditional Quyi Art &#8212; Meihua Dagu - Chinese Culture</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/study-chinese-traditional-quyi-art-meihua-dagu-chinese-culture/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/study-chinese-traditional-quyi-art-meihua-dagu-chinese-culture/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 13:26:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Culture]]></category>

		<category><![CDATA[Study Chinese]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Culture，Study Chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12706</guid>
		<description><![CDATA[
Meihua Dagu
Also called as Meihua Tune, Meihua Dagu is a category of Dagu that flourished in Beijing and Tianjin towards the end of the Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China. It originated from Qingkou Dagu, becoming popular in northern Beijing at the end of the Qing Dynasty.
Meihua Dagu underwent reform and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://quyi.chinese.cn/en/image/attachement/jpg/site3/20100826/00ff17a55e830de0565024.jpg" alt="Meihua Dagu " /></p>
<p>Meihua Dagu</p>
<p>Also called as Meihua Tune, Meihua Dagu is a category of Dagu that flourished in Beijing and Tianjin towards the end of the Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China. It originated from Qingkou Dagu, becoming popular in northern Beijing at the end of the Qing Dynasty.</p>
<p>Meihua Dagu underwent reform and adaptation in the 1920s by Jin Wanchang, a Beiing Dagu artist, who made the Meihua Dagu sweet and lovely in melody. Lu Chengke, the famous Tianjin stringed instrument player, learned a number of popular tunes and enriched as well as improved the Dagu melody and musical effect in accompaniment. He trained a number of girls to sing Meihua Dagu, including Hua Sibao, Hua Wubao, and Hua Xiaobao (Shi Wenxiu). The reformation by Lu led to the development of a woman&#8217;s voice in singing high pitch. This resulted in the soft and sweet style of the school of Meihua Daguwith high pitch tunes for female voices. It became known as the Lu or Hua School and differs from the Jin Wanchang School, which is known for its delicate, minute, refined, elegant, bold, vigorous and beautiful rendition. The songs of Meihua Dagu are presented as short pieces, and use Beijing dialect in singing. The more famous works include Thoughts of Husband Surging over the Mind of Wang Er jie and Daiyu Buries Flowers.</p>
<p>After the 1960s, Meihua Dagu again went through a period of formation in vocal music. The routine opening words in the slow movement were dropped. This changed the style of using few words which drag on and on in singing. Fine music filled the air instead. The melody of Meihua Dagu becomes more elegant and pleasing to the ear Two Springs Reflect the Moon performed by the young artist, Ji Wei, leaves a deep impression on the audience. Ji Wei, born in 1956, sings with a beautiful, mellow and sweet voice and acts naturally with a poised manner. She is credited with having made many innovations to the Meihua Dagu. She studied Jingyun Dagu at first. Later she changed her course and studied Meihua Dagu under Shi Wenxiu and Hua Wubao.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/31/study-chinese-traditional-quyi-art-meihua-dagu-chinese-culture/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Chinese Podcast - Let’s Take a Photo Together. - Learn mandarin</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/chinese-podcast-let%e2%80%99s-take-a-photo-together-learn-mandarin/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/chinese-podcast-let%e2%80%99s-take-a-photo-together-learn-mandarin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 13:24:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Chinese Podcast]]></category>

		<category><![CDATA[learn mandarin]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese Podcast，Learn mandarin]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12704</guid>
		<description><![CDATA[M: Dàjiā hǎo. Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì Manli.
S: Wǒ shì Stuart.
M: We&#8217;re still in the Yíhéyuán. Wǒmen hái zài Yíhéyuán.
S: We&#8217;re going to take some photos, zhàoxiàng.
M: And learn some ways to describe position. Very useful.
S: Here goes. Mary and Jiànguò, Miss Zhang, Mr. Li, (where did they come from? Never [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>M: Dàjiā hǎo. Huānyíng nǐmen dào Xiànzài Xué Hànyǔ. Wǒ shì Manli.<br />
S: Wǒ shì Stuart.</p>
<p>M: We&#8217;re still in the Yíhéyuán. Wǒmen hái zài Yíhéyuán.</p>
<p>S: We&#8217;re going to take some photos, zhàoxiàng.</p>
<p>M: And learn some ways to describe position. Very useful.</p>
<p>S: Here goes. Mary and Jiànguò, Miss Zhang, Mr. Li, (where did they come from? Never mind. It&#8217;s the magic of radio!) 玛丽, 建国, 张小姐, 李先生, 我们照相, 好不好? Wǒmen zhàoxiàng, hǎo bù hǎo?</p>
<p>M: Hǎo zhǔyi.</p>
<p>S: And you guys at home, try to pick out the words for &#8217;stand&#8217;, &#8216;at the back&#8217; and &#8216;at the front&#8217;.</p>
<p>M: 李先生，你比我们高。You stand at the back. 你站在后面 nǐ zhàn zài hòumiàn.</p>
<p>LXS: 好，我站在后面 hǎo, wǒ zhàn zài hòumiàn.</p>
<p>S: Jiànguó, you also stand at the back. 建国, 你也站在后面 nǐ yě zhàn zài hòumian.</p>
<p>M: Zhāng Xiǎojiě, we&#8217;ll stand at the front. 我们站在前面 wǒmen zhàn zài qiánmian.</p>
<p>Mary: Stuart, where will you stand? Stuart, 你站在哪儿 nǐ zhàn zài nǎr?</p>
<p>S: I&#8217;ll take the photo. 我来照相 wǒlái zhào xiàng. Someone&#8217;s got to do it.</p>
<p>S: Hǎo! Now let&#8217;s look at the new stuff. I said 玛丽, 建国, 张小姐, 李先生.</p>
<p>M: Zhāng Xiǎojiě. xiǎojiě, remember, means &#8216;young lady&#8217; or ‘miss&#8217;, Miss Zhang, Zhāng Xiǎojiě. And xiānshēng　means ‘man&#8217; or ‘Mr.&#8217; Mr. Li, Lǐ Xiānshēng.</p>
<p>S: Then I said: 我们照相, 好不好?</p>
<p>M: Wǒmen zhòoxiòng, hǒo bù hǎo? We&#8217;ll take photos, ok? Wǒmen zhàoxiàng, hǎo buù hǎo?</p>
<p>S: And ML told Lǐ Xiānsheng he was taller than us.</p>
<p>M: 李先生，你比我们高。You stand at the back. 你站在后面</p>
<p>S: nǐ zhàn zài hòumian. 站 ZHAN zhàn, 4th tone, means &#8216;to stand&#8217;. 在后面，hòu HOU hòu, means &#8216;at the back&#8217; or &#8216;behind&#8217;. It&#8217;s the same hòu as in hòutiān, the &#8216;day after tomorrow&#8217;. 面 MIAN miàn, here means &#8216;face&#8217; or &#8217;side&#8217;. We&#8217;ll meet it a lot when learning position words. Hòumian, &#8216;back&#8217; or &#8216;rear&#8217;. Note that the miànin hòumian loses its full tone. It&#8217;s not hòumiàn, it&#8217;s hòumian.</p>
<p>M: You stand at the back, Nǐ zhàn zài hòumian. Say it everybody, nǐ zhàn zài hòumian, nǐ zhàn zài hòumian.</p>
<p>S: And then ML said -</p>
<p>M: Zhāng Xiǎojiě, wǒmen zhàn zài qiánmian.</p>
<p>S: 前面, 前QIAN qián, here means &#8216;front&#8217;. It is the same qián as in qiántiān, the &#8216;day before yesterday&#8217;. You stand in front, nǐ zhàn zài qiánmian. Say it, nǐ zhàn zài qiánmian.</p>
<p>S: Good. Now let&#8217;s finish with a quick practice of the new stuff.</p>
<p>M: 我们要照相 wǒmen yào zhàoxiàng. 李先生，你站在后面 nǐ zhàn zài hòumian.</p>
<p>S: ML，玛丽，张小姐，你们站在前面 nǐmen zhàn zài qiánmian.</p>
<p>M: Stuart, 你站在哪儿 nǐ zhàn zài nǎr?</p>
<p>S: 我来照相 wǒ lái zhàoxiàng.</p>
<p>M: Good, he won&#8217;t be in the picture.</p>
<p>S: Huh! I&#8217;m leaving!</p>
<p>M: Angry again! Never mind, he&#8217;ll be ok next lesson. See you then!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/chinese-podcast-let%e2%80%99s-take-a-photo-together-learn-mandarin/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Business Chinese - 这是生意经 - Chinese School</title>
		<link>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/business-chinese-%e8%bf%99%e6%98%af%e7%94%9f%e6%84%8f%e7%bb%8f-chinese-school/</link>
		<comments>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/business-chinese-%e8%bf%99%e6%98%af%e7%94%9f%e6%84%8f%e7%bb%8f-chinese-school/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Aug 2010 13:23:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>liaoxiangli</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Beijing Olympic]]></category>

		<category><![CDATA[Chinese School]]></category>

		<category><![CDATA[Business Chinese，Chinese School]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hellomandarin.com/blog/?p=12702</guid>
		<description><![CDATA[【这是生意经】
Zina:           My accounts go where I go. Vince knows that.
吉娜：         我到哪里，客户就跟到哪。文斯知道的。
Dave:  Wow. You are a real snake.
戴夫：  哇。你真狡猾。
Zina:           It&#8217;s business, Dave.
吉娜：         这是生意经，戴夫。
Dave:          I know, I know. Kill, or die, right?
戴夫：         我知道，我知道。不是杀人就是被杀，对吧？
Zina:  Right. The 1) faint of heart should not 2) apply.
吉娜：         没错。绝对不可以显得胆小。
Dave:          I really feel sorry for that rhumba boy if he ever 3) identifies himself.
戴夫：         若那个伦巴男孩现身，我还真会替他感到难过。
Zina:           So do I.
吉娜：         我也是。
语言详解
A: She applied so much make-up to her face that I don&#8217;t recognize [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>【这是生意经】</strong></p>
<p>Zina:           My accounts go where I go. Vince knows that.</p>
<p>吉娜：         我到哪里，客户就跟到哪。文斯知道的。</p>
<p>Dave:  Wow. You are a real snake.</p>
<p>戴夫：  哇。你真狡猾。</p>
<p>Zina:           It&#8217;s business, Dave.</p>
<p>吉娜：         这是生意经，戴夫。</p>
<p>Dave:          I know, I know. Kill, or die, right?</p>
<p>戴夫：         我知道，我知道。不是杀人就是被杀，对吧？</p>
<p>Zina:  Right. The <sup>1) </sup>faint of heart should not <sup>2) </sup>apply.</p>
<p>吉娜：         没错。绝对不可以显得胆小。</p>
<p>Dave:          I really feel sorry for that rhumba boy if he ever <sup>3) </sup>identifies himself.</p>
<p>戴夫：         若那个伦巴男孩现身，我还真会替他感到难过。</p>
<p>Zina:           So do I.</p>
<p>吉娜：         我也是。</p>
<p><strong>语言详解</strong></p>
<p>A: She applied so much make-up to her face that I don&#8217;t recognize her anymore.</p>
<p>她在脸上用了好多化妆品，我都认不出她来了。</p>
<p>B: I thought she was wearing a mask.</p>
<p>我还以为她戴了面具呢。</p>
<p><strong>【</strong><strong>So do I. </strong><strong>我也是。】</strong></p>
<p>谈话中对方提到某种想法或动作，而你要表示同感时常会用到这个句型，要注意助动词do要置于主词 I 之前。类似的句型还有So am I.也表示“我也是”。</p>
<p>使用So do I 或So am I 取决于对方是否使用be动词，使用be 动词则用So am I，其他动词则用So do I. 。</p>
<p>A: I want to find out where John is.</p>
<p>我想要找出约翰到底在哪里。</p>
<p>B: So do I.</p>
<p>我也是。</p>
<p>A: I&#8217;m anxious to know if I&#8217;m admitted to the college.</p>
<p>我急于想知道我是否被那所大学录取了。</p>
<p>B: So am I.</p>
<p>我也是。</p>
<p>1) faint of heart 心生畏惧</p>
<p>2) apply  (v.) 适用，运用</p>
<p>3) identify oneself  表明身分</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.common-speech.com/blog/2010/08/30/business-chinese-%e8%bf%99%e6%98%af%e7%94%9f%e6%84%8f%e7%bb%8f-chinese-school/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
